一个好故事除了出色 的故事和跌荡 的情节之外,少不了一个出色 的末了 。
然而出色 并不代表着它的辞藻有多么富丽 ,而是它可以或许 带给读者更多的思考 。
那么就来看一下那些国外小说差别 的末了 ,感受同样的出色 吧。
故事拓展型
Jane Austen:Pride and Prejudice (1813)
简·奥斯丁:《傲慢与私见 》
Darcy, as well as Elizabeth, really loved them; and they were both ever sensible of the warmest gratitude towards the person who, by bringing her into Derbyshire, had been the means of uniting them.
达西和伊丽莎白都衷心喜好 他们;也同样非常感激他们,多亏了他们把伊丽莎白带到德比郡来 ,才玉成 了这对新夫妇的这段姻缘。
简评:感动于达西和伊丽莎白两人履历 过误解错过之后,仍旧 可以或许 有恋人 终成眷属之余,这末了 一句除了表达他们俩对简和宾利的感谢之外 ,仿佛将会睁开 关于简和宾利之间的新的故事的报告 ,让人等待 简·奥斯丁的新作品 。
Joseph Heller: Catch-22 (1961)
约瑟夫?海勒:《第二十二条军规》
The knife came down, missing him by inches, and he took off.
她举刀砍了下去,就差一点砍到了,约瑟连立刻 跑走了。
简评:终于 ,约瑟连上尉乐成 逃离了怪诞 的军规的统治,不必再去想法 证明 本身 患有精力 病也又被证明 没有患精力 病。小说的末了 让读者们在消遣于约瑟夫的玄色 幽默中的同时,也陷入了对书中的第二十二条军规的思考 :到底这天下 上是否存在着“第二十二条军规 ”这种怪诞 抵牾 的原理 的存在呢?
Gabriel García Márquez: One Hundred Years of Solitude (1967)
加西亚·马尔克斯:《百年孤独》
Before reaching the final line, however, he had already understood that he would never leave that room, for it was foreseen that the city of mirrors (or mirages) would be wiped out by the wind and exiled from the memory of men at the precise moment when Aureliano Babilonia would finish deciphering the parchments, and that everything written on them was unrepeatable since time immemorial and forever more, because races condemned to one hundred years of solitude did not have a second opportunity on earth.
但是 还没有破译到末了 一行 ,他就明白 了本身 已经不能再离开 这间房间一步了,由于 根据预言,就在奥雷良诺·巴比洛尼亚译完羊皮纸上的预言的时间 ,马孔多这个镜子般的(或梦幻泡影 般的)都会 将会被飓风一扫而光,将从人们的影象 中彻底抹去,羊皮纸上记录 的统统 都将永久 不会重现 ,遭受百年孤独的家属 将不会第二次出如今 大地上了 。
简评:撤除 书中浩繁 冗长的人物名字和复杂的人物关系,全书都散发着浓浓的孤独感,直至末了 一句竣事 了这个家属 的运气 。着实 私以为这个孤独家属 的竣事 并非是一件憾事 ,由于 发展必要 活力必要 动力,如果 继承 沉默 沉静 ,终将被镌汰 或是忘记 。大概 加西亚在这本书中正是表达了他对本身 身处的国家与社会的一种寻求 吧。
Daphne du Maurier: Rebecca (1938)
达芙妮·杜穆里埃:《蝴蝶梦》
And the ashes blew towards us with the salt wind from the sea.
而骨灰陪伴 着海边吹来咸咸的风一同朝我们吹来 。
简评:小说的末了 令人狐疑 ,差别 的人会有差别 的解读。末了 略带有一点哥特式的风格——同时带来精美 和糟糕的感受。固然 小说以吕蓓卡为名 ,但是吕蓓卡真人却并没有真正出如今 小说内里 ,就连就此书改编的影戏 中也没有吕蓓卡本人的出现 。而整本小说确实围绕吕蓓卡这个具有争议的女人睁开 了报告 ,读者们并没有见到有吕蓓卡的出现 ,但是都会在本身 的脑海中刻画 了这个女人的表面 。小说直至末了 都没有吕蓓卡的出现,却为这个女人添上几分秘密 的色彩,吸引着马克西姆 ,也吸引了读者。
Herman Melville: Moby-Dick (1851)
赫尔曼·麦尔维尔:《白鲸》
It was the devious-cruising Rachel, that in her retracing search after her missing children, only found another orphan.
正是那艘迂回飞行 的“拉吉号”为了探求 丢失的孩子沿原路返回,结果 却找到了我——另一个失去依靠 的孤儿 。
简评:本是一次让各人 热血沸腾的出航,各人 都怀着鼓动 的心情出发 ,但是 到了末了 却只剩下一人生还。虽是给这场悲剧添了几分「光荣 」的意思,但是这恰好 也加深了这场悲剧的极重 。一次出航,一人生还 ,悲剧末了 了,故事也就竣事 了 。
Mark Twain: The Adventures of Huckleberry Finn(1884)
马克·吐温:《哈克贝利·费恩历险记》
But I reckon I got to light out for the Territory ahead of the rest, because Aunt Sally she’s going to adopt me and sivilize me and I can’t stand it. I been there before.
但是我估摸着我不会比别人掉队 ,我要先到达“领地”,由于 萨利阿姨要认我做儿子 ,要修养 我,但我着实 受不了这个。由于 我之前已担当 过一回了。
简评:故事的末了 仿佛是在与开头相互 呼应着,费恩由于 无法忍受修养 而开展了他的历险 ,但是到了末了 仍旧 重回修养 ,调皮 的孩子终究还是 逃不了大人们的辅导 ,不但 多了一点幽默的味道 ,仿佛还是 在告诉读者:那又会是一次新的历险的开始 。
升华主题型
Charles Dickens: A Tale of Two Cities (1895)
查尔斯·狄更斯:《双城记》
It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better place that I go to than I have ever known.
我如今 做的远比我所做过的统统 来的更加精美 ;我如今 前去 的远比我所知道的地方来的更加幸福。
简评:这句话和小说开篇第一句话堪称经典名句呀。但从这句话看悉尼·卡登这个浪荡子的话,他对露西的爱是朴拙 专情的,到末了 甘愿捐躯 本身 去救回本身 心爱的女人的夫君 。不外 这个了局 早在前面就已经埋下了伏笔 ,他乐意 为露西付出统统 捐躯 统统 。而从整本小说来看,这句话算是小讨情 节的升华了吧。
Ernest Hemingway: The Old Man And The Sea (1952)
欧内斯特?海明威:《老人与海》
The old man was dreaming about the lions.
老人正梦见狮子。
简评:老人为了生存而积极 与大马林鱼屠杀 ,为了保卫 注本身 的大马林鱼而敢于与鲨鱼争斗 ,固然 他末了 只带回了大马林鱼的鱼骨头,但是小说的末了 仍旧 告诉读者:老人仍旧 年轻,老人的体内仍旧 有着那股不平 输的干劲 。这不禁想起《后汉书》中写道:穷当益坚,老当益壮。
F. Scott Fitzgerald: The Great Gatsby (1925)
斯科特·菲茨杰拉德:《了不得 的盖茨比》
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
于是我们奋力向前划 ,逆水行舟,不绝 地倒退,倒退至已往 。
简评:虽说在这句话之前是在鼓励 读者run faster ,stretch out arms farther,但背面 接着的可以说是“神补刀 ”呀,固然 让读者受到打击 ,同时也给了读者清醒 的一棒 。这句话可以说是概括了小说中盖茨比为了绿光而对峙 ,后因绿光而悲惨 死去的故事,同时也向读者显现 了美国梦终极 的破裂 ,令人扼腕。
J.K. Rowling: Harry Potter and the Deathly Hallows(2007)
J.K.罗琳:《哈利·波特与殒命 圣器》
The scar had not pained Harry for nineteen years. All was well.
十九年来,这个伤疤并没有给哈利带来痛楚 。统统 都很好 。
简评:末了 霍格沃茨第二战役 竣事 ,但也捐躯 了无数人的生命 ,但19年后的主角都过上了幸福寂静 的生存 ,这也可以算是一个大团圆了局 吧,冲淡了殒命 所带来的悲伤 。统统 都很好算是罗琳对哈利波特系列和粉丝们的一个最好的交代 了吧,同时也是对书中以及书外的全部 人最好的祝福。
J.D Salinger: The Catcher In The Rye (1951)
J.D.塞林格: 《麦田里的守望者》
Don’t ever tell anybody anything. If you do, you start missing everybody.
别告诉任何人任何事 ,否则 你就会开始缅怀 每个人了 。
简评:着实 细致 留意 书中的细节,会发现胡登自始至终都是一个人,他扬弃 了躲开了别人对他的关心 ,也遭别人对他的恶意和扬弃 ,他孤独了,开始去缅怀 ,但是末了 他还是 告诫读者不要说不要缅怀 ,那便是已经透露了他心中对好友 的缅怀 与心田 的孤独。
Margaret Mitchell: Gone With the Wind (1936)
玛格丽特·米切尔:《飘》
Tomorrow, I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
来日诰日 我会想办法去挽留他。不管怎样,来日诰日 又会是全新的一天。
简评:思嘉不停 到了末了 才明白 本身 心中最爱的谁人 人是谁 ,但是 当她预备 去拥抱瑞德的时间 ,她才发现瑞德对她的爱已经消散 了,这是多么令人痛惜 的结果 ,但是不停 刚强 果断的思嘉并没有轻易 放弃,而是选择去积极 挽留,她的已往 让读者们开始布满 盼望 ,信托 她这个独立女性肯定 可以做到她的所想所愿的 。
显现 了局 型
Vladimir Nabokov: Lolita (1955)
弗拉基米尔·纳博科夫:《洛丽塔》
I am thinking of aurochs and angels, the secret of durable pigments, prophetic sonnets, the refuge of art. And this is the only immortality you and I may share, my Lolita.
我在想欧洲的野牛和天使 ,我在想颜料长期 的机密 ,我在想预言家的十四行诗,我在想艺术的遁迹 所。这便是你与我能共享的唯一不朽 ,我的洛丽塔。
简评:看完小说故过后 ,对亨利和洛丽塔有着不一样的见解 ,如许 的悲剧到底是因谁而造成的呢?各种版本都有 ,但是看到这里,不禁在想亨利对洛丽塔是否只有纯粹的爱意?他的要求着实 并不多,着实 亨利是否很惆怅 ,惆怅 洛丽塔的离开 ,惆怅 末了 的分开?
Albert Camus: The Stranger (1946)
阿尔贝?加缪:《局外人》
For everything to be consummated, for me to feel less alone, I had only to wish that there be a large crowd of spectators the day of my execution and that they greet me with cries of hate.
为了让统统 圆满,为了让我不再感到那么孤独 ,而我只盼望 在我被判极刑 的那天会有很多 观看 者,他们会带着愤恨 哭着向我喊叫 。
简评:小说的末了 和开头一样都是那么的不平常 ,卡缪并没有细致 地形貌 莫梭的心田 感情 ,读者并不能真是得知莫梭对其母亲和阿拉伯人的感情 色彩 ,但是终极 谬妄 的审判并没有给莫梭心田 多大的荡漾 ,他寂静 地担当 了讯断 ,担当 了殒命 ,这平庸 中带有深度,枯涩中报告 哲理。
Kurt Vonnegut: Slaughterhouse Five (1969)
库尔特·冯内果:《第五号屠宰场》
One bird said to Billy Pilgrim, ”Poo-tee-weet?”
鸟儿对毕利皮尔格林说:“普-蒂-威特? ”
简评:故事的末了 算是对开头与中心 的呼应。多次出现了鸟的啼声 ,却不是对人语言的叙说 ,着实 也算是一种沉默 沉静 吧,由于 面对 屠杀,人们又有什么好说的呢?冯内古特又有什么好说的呢?屠杀过后 ,又有谁仍旧 活着 ,仍旧 可以或许 开口语言 的呢?此时的安谧 着实 是一种无声的抗议,对战役 和屠杀无声的抗议 。
Emily Bronte: Wuthering Heights(1847)
艾米莉·勃朗特:《咆哮 山庄》
I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and harebells, listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth.
我在那暖和 的天空之下:流连于这三块墓碑:望着飞蛾在石南花和风信子间飞来飞去 ,听着微风在草丛间呼吸的声音,想着又有谁会想到在那寂静 的地皮 长眠的人会有云云 不寂静 的就寝 。
简评:固然 小说的了局 并不是happy ending,但是艾米丽还是 为了她书中那些长期 受苦折磨的脚色 们写下了一个精美 寂静 的总结。末了 ,希斯克利夫并没能从反攻 中得到 快感 ,终究还是 没能和凯瑟琳在一起 。但是让读者欣慰的就是上一代不圆满的爱情终究在其下一代中得到了补偿 。末了 也让读者感到了欣慰尚有 寂静 。
引人遐想型
Lewis Carroll: Alice’s Adventures in Wonderland (1865)
刘易斯·卡罗尔:《爱丽丝梦游瑶池 》
Lastly, she pictured to herself how this same little sister of hers would, in the after-time, be herself a grown woman; and how she would keep, through all her riper years, the simple and loving heart of her childhood; and how she would gather about her other little children, and make their eyes bright and eager with many a strange tale, perhaps even with the dream of Wonderland of long ago; and how she would feel with all their simple sorrows, and find a pleasure in all their simple joys, remembering her own child-life, and the happy summer days.
末了 ,她想象了如许 的画面:她这个同样年幼的妹妹,以后会成为一位妇女;她将会毕生保存 着她童年时那颗简单 布满 爱的心;她会聚拢她的孩子 ,跟她们讲奇特 的故事,大概 就是许久从前 的谁人 梦游瑶池 ,使他们的双眼变得豁亮 热切;她还会烦恼孩子们单纯的烦恼 ,快乐他们单纯的快乐,去吊唁 她本身 的童年,尚有 谁人 快乐的炎天 。
简评:童话故事的末了 总是这么精美 ,怪不得这么多人喜好 活在童话般的天下 。故事的背面 从爱丽丝的履历 转而到了姐姐的想象,开始在等待 姐姐入睡之后又是怎么样的新奇 履历 ,让人顺着作者的记叙而布满 无穷 遐想。
J.R.R. Tolkien: The Lord of the Rings: The Return of the King (1955)
J·R·R·托尔金:《指环王:王者归来》
Well, I'm back.
好了 ,我返来 了。
简评:末了 非常 简单 淳厚 ,但是也正是因此而给人无穷 遐想 。山姆末了 与佛罗多相逢 之后说了的如许 一句简单 的话,不知道此中 的感情 会是多么的复杂。这是指环王故事的末了 一句话了,这信托 也涵盖了作者和读者们的一些感慨了吧。
每次看完一本书 ,总是会不绝 回味书中的情节,心情也会随书中人物而跌荡 升沉 。
每次看到末了 ,不禁合书静思 ,有所感悟。
没事你就玩个小游戏呀~
本文链接:https://jubuju.cn/meng-jian-shi-zi-meng-jian-shi-zi-zhui-wo-dao-chu-duo-zang-shen-me-yi-si
扫一扫二维码关注我们的微信号